【和訳】Ed Sheeranさんの『Shape Of You』を一緒に見ていきましょう❗️

自分はこの歌を今まで聴き続けていたけど深く考えたことがなかったので改めて聴くと今までとは違う少し大人な雰囲気を感じました。:-)))

 

 

 

さて、今回はEd Sheeranさんの『shape of you』を和訳しましたのでご覧ください

__________________________________________
"The club isn't  the best place to find lover"
クラブじゃ僕の恋人は見つからない

"So the bar is where I go"

だからバーに行くんだ

"Me and my friends at the table doing shoot"

仲間とテーブルを囲んでショットを飲んでいる

"Drinking faster and then we talk slow"

たくさん飲むから会話が少なくなる

"Come over and start up a conversation with just me"

こっちに来いよ 二人だけでおしゃべりしよう

"And trust me"

信じてくれ

"I'll give it a chance now"

やろうぜ

"Take my hand …stop"

ほら僕の手を取って…ちょっと待って

"Put Van The Man on the jukebox "

ジュークボックスでヴァンモリソンかけてくるから

"And then we start to dance

まず踊ろう

"And now I'm singing like"

僕が歌うから

 

 

"Girl,you know I want your love"

分かるだろ、僕は君が好きなんだ

"Your love is handmade for somebody like me"

君は僕のために生まれてきたみたいなんだ

"Come on now, follow my lead "

ごめん冗談だよ

"I may be crazy,don't mind me"

僕、今酔っているみたい 気にしなくて良いよ

 

 

"Say,boy, let's not talk too much"

ぼうや、おしゃべりは終わり

"Grab on my waist and put that body on me"

腰に手を回して、私に身体を預けて

"Come on now follow my lead"

私についてきて
"Come, come on now follow my lead"

場所を変えましょう

 


"I'm in love with the shape of you"

君がすきだ

"We push and pull like a magnet do

僕らはまるで近づいたり離れたり磁石みたいで

"Although my heart is falling too"

僕のこころまで君に夢中なんだ

"I'm in love with your body"

君の体にやられたんだ

"And last time, you're in my room"

昨夜も部屋にいたから

"And now my bedsheets smell like you"

シーツに君の香りが残っている

"Every day discovering something brand new"

毎日新しい発見

"I'm in love with your body "

僕は君の体に恋をしているんだ

 

 

"Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i

I'm in love with your body "

君の体に夢中なんだ

 

"Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i

I'm in love with your body "

君の体に夢中なんだ

 

"Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i

I'm in love with your body "

君の体に夢中なんだ

 

 

"Every day discovering something brand new"

新しい発見の毎日

"I'm in love shape of you"

君がとても好きだ

 

 

"One week in we let the story bigin"

一週間で僕たちの物語を始めようか

"We're going out on our first date"

まずは初デートだ

"You and me are thrifty"

僕たちは痩せているから

"So go all you can eat"

ビュッフェに行こう

"Fill up your bag and I fill up a plate"

満腹になるぐらい食べてお皿をいっぱいにしよう

"We talk for hours and hours about the sweet and the sour"

そしてたくさんいろんなことを話そう

"And how your family is doing okey"

家族の話とかね

"Leave and get in a taxi"

帰りのタクシーに乗って

"Then kissed in the backseat"

後部座席でキスをする

"Tell the driver make the radio play"

運転手さんにラジオを流してもらって

"and I'm singing like"

僕が歌う

 

 

"Girl,you know I want your love"

分かるだろ、僕は君が好きなんだ

"Your love is handmade for somebody like me"

君は僕のために生まれてきたみたいなんだ

"Come on now ,follow my lead"

だから僕についてきて

 

 

"I'm in love with the shape of you"

僕は君に夢中なんだ

"We push and pull like a magnet do"

近づいたり離れたりマグネットみたいに

"Although my heart is falling too"

僕のこころまで君に夢中なんだ

"I'm in love with your body"

君の体にやられたんだ

 

"And last night,you were in my room"

昨夜、君が部屋にいたから

"And now my bedsheets smell like you"

今もシーツからは君の香りがする

"Every day discovering something brand new"

新しい発見の毎日

"I'm in love with your body"

君の体に恋をしているんだ

 

 

"Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i

I'm in love with your body "

君の体に夢中なんだ

 

"Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i

I'm in love with your body "

君の体に夢中なんだ

 

"Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i

I'm in love with your body "

君の体に夢中なんだ

 


"Evey day discovering something brand new"

新しい発見の毎日

"I'm in love with the shape of you

僕は君が好きなんだ

 

"One week in we let the story begin"

一週間で僕たちの物語を始めようか

"We're going out on our first date"

まずは初デートから

"You and me are thrifty"

僕たちは痩せているから

"So go all you can eat"

ビュッフェに行こう

"Fill up your bag and I fill up a plate"

満腹になるぐらいまで食べてお皿いっぱいにしよう

"We talk for hours and hours about the sweet and the sour"

そしてたくさんいろんなことを話そう

"And how your family is doing okey"

家族の話とかね

"Leave and get in a taxi"

帰りのタクシーに乗って

"Then kissed in the backseat"

後部座席でキスをする

"Tell the driver make the radio play"

運転手さんにラジオを流してもらって

"and I'm singing like"

僕が歌う

 

 

"Girl,you know I want your love"

分かるだろ、僕は君が好きなんだ

"Your love is handmade for somebody like me"

君は僕のために生まれてきたみたいなんだ

"Come on now ,follow my lead"

だから僕についてきて

"I may be crazy,don't mind me"

酔っているかもしれない 気にしなくて良いよ

 

 

"Say,boy,let's not talk too much"

ぼうや、おしゃべりは終わり

"Grab on my waist and put that body on me"

腰に手を回して、私に身体を預けて

"Come on now, follow my lead"

私についてきて

"Come,come on now follow my lead

場所を変えましょう

 

 

"I'm in love with the shape of you"

僕は君に夢中なんだ

"We push and pull like a magnet do"

近づいたり離れたりマグネットみたいに

"Although my heart is falling too"

僕のこころまで君に夢中なんだ

"I'm in love with your body"

君の体にやられたんだ

 

 

"And last night,you were in my room"

昨夜、君が部屋にいたから

"And now my bedsheets smell like you"

今もシーツからは君の香りがする

"Every day discovering something brand new"

新しい発見の毎日

"I'm in love with your body"

君の体に恋をしているんだ

 

 

"Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i

I'm in love with your body "

君の体に夢中なんだ

 

"Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i

I'm in love with your body "

君の体に夢中なんだ

 

"Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i

I'm in love with your body "

君の体に夢中なんだ

 

"I'm in love with your body "

君の体に夢中なんだ

 

"Every day discovering something brand new"

新しい発見の毎日

"I'm in love with the shape of you"

僕は君に恋をしているんだ

 

 

"Come on, be my baby, come on"

"Come on, be my baby, come on"

"Come on, be my baby, come on"

"Come on, be my baby, come on"

"Come on, be my baby, come on"

"Come on, be my baby, come on"

"Come on, be my baby, come on"

"Come on, be my baby, come on"

僕のものになってよ

 

 

"I'm in love with the shape of you"

君がすきだ

"We push and pull like a magnet do

僕らはまるで近づいたり離れたり磁石みたいで

"Although my heart is falling too"

僕のこころまで君に夢中なんだ

 

"I'm in love with your body"

君の体にやられたんだ

"And last time, you're in my room"

昨夜も部屋にいたから

"And now my bedsheets smell like you"

シーツに君の香りが残っている

"Every day discovering something brand new"

毎日新しい発見

"I'm in love with your body "

僕は君の体に恋をしているんだ

 

 

"Come on, be my baby, come on"

"Come on, be my baby, come on"

僕のものになってよ

 


I'm in love with your body 

君の体にやられたんだ

 

 

"Come on, be my baby, come on"

"Come on, be my baby, come on"

僕に惚れてくれたらいいのに

 


"I'm in love with your body"

僕は君に惚れているんだ

 

"Every day discovering something brand new"

新しい発見の毎日

"I'm in love with the shape of you"

君じゃなきゃダメなんだ

_______________________

いかがでしたか

今回はEd sheeransさんの『shape of you』を和訳してみました

 

また気が向いたら和訳歌詞を書きたいと思います

m(_ _)m

 

 

 

【和訳】Billie Eilishさんの『everything I wanted』を一緒に見ていきましょう

今回は、Billie Eilishさんの「everything I wanted」を和訳していきます 

個人的にめちゃくちゃ好きな歌です(^^)





早速いきましょう‼️

“ I had a dream“
夢を見たの

“ I got everything I wanted”
欲しいものが全部手に入る夢

“Not what you’d think”
みんなが思ってるのじゃないけど

“And if I’m bein’ honest”
正直言えば

“ it might’ve been a nightmare“
それは悪夢だったのかも

“To anyone who might care”
気にかけてくれる人のとってはね

“Thought I could fly”
飛べると思った

“So I stepped off the Golden”
だからゴールデン•ゲート•ブリッジから飛び降りたの

“Nobody cried Nobody even noticed”
誰も泣かなかったし気づかなかった

“I saw them standing right there”
ただ立っている人だけが見えた

“Kinda thought they might care”
気にかけてくれたのかな、と少し思った

“I had a dream”
夢を見たの

“I got everything I wanted”
欲しいものが全部手に入る夢

“But when I wake up”
でも目が覚めると

“I see you with me”
あなたが隣にいて

“And say”
言うの

“As long as I’m here, “
「僕が君のそばいる限り

“no one can hurt you”
誰にも君を傷つけさせない

Don’t wanna lie here”
嘘なんかつきたくないんだ

“But you can learn to”
君はできるようになる

“If I could change the way that you see yourself,”
君自身の考えを変えることが出来たら、

“You wouldn’t wonder why you’re here”
なぜいるのか不思議に思わないだろう

“They don’t deserve you”
君ほどの人はいないよ」

“I tried to scream”
叫ぼうとした

“But my head was underwater”
でも私の頭は沈んでいた

“They called me week”
馬鹿にされたよ

“Like I’m not just somebody’s daughter”
まるで人間じゃないみたいに

“Coulda been a nightmare”
悪夢だったのかも

“But it felt like they were right there”
でも彼らはすぐそばにいるように感じた

“And it feels like yesterday was a year ago “
そして昨日のことが一年前みたいに感じた

“But I don’t wanna let anybody know”
誰にも知って欲しくないの

“‘Cause everybody wants something from me now,”
みんな私から何か期待してるし

“And I don’t wanna let ‘em down”
誰もガッカリさせたくないから

“I had a dream”
夢を見たの

”I got everything I wanted”
欲しいものが全部手に入る夢

“But when I wake up“
でも目が覚めると

“I see you with me”
あなたが隣にいて

“And say”
言うの

“As long as I’m here,”
「僕が君のそばにいる限り

“no one can hurt you”
誰にも君を傷つけさせない

“I don’t wanna lie here”
嘘なんかつきたくないんだ

“But you can learn to”
君はできるようになる

“If I could change the way that you see yourself,”
君自身の考えを変えることが出来たら、

“you wouldn’t wonder why you are here”
なぜいるのか不思議に思わないだろう

“They don’t deserve you”
君ほどの人はいないよ」

“If I knew it all then”
あの時全て知っていたとしても

“would I do it again”
もう一度繰り返すのかな

“Would I do it again”
またするのかな

“If they knew what they say”
彼らの言ったことが

“would go straight to my head”
私の頭に直撃すると知ったら

“What would they say instead”
代わりになんて言うんだろう





いかがでしたでしょうか
この歌はBillie Eilishさんが本当に経験した夢をもとに作られているそうです。



またこんな感じの和訳をしていくつもりですので是非ご覧ください。
お待ちしておりますm(_ _)m